P R I N C E S S M A D E L E I N E
(straight translation)
THE SEA TAKES AWAY THE SUN
I STARE AT THE AZURE
AND I GUARD OVER YOUR SLEEP.
THE MORNING CREATES ITS HEAT
IT BRINGS YOUR SMILE TO THE EARTH;
I WAKE-UP INTO THE FAIRY-TALE SO FASCINATING.
YOU ARE THE PRINCESS OF THE SUN
THE PRINCESS OF THE LIGHT WITHOUT SHADOW.
ALSO THE RAINBOW IN THAT WAY
MAY HAVE CROWNED YOU
AND GIVEN A PART OF ITS BRIGHTNESS.
MADELEINE -
YOU PRINCESS WITH HER BEAUTY
YOU GRANT THE LIGHT OF THE SUN THE
GENTLENESS.
MADELEINE -
YOU PRINCESS WITH HER LOVE
YOU ARE A GOLDEN RAY OF THE SUN.
YOU ARRIVE IN HEARTS
THE CLEANEST ONES -
I LOOK AT YOUR EYES SO HAPPY ONES.
YOU ARE THE PRINCESS OF MINE
YOUR GLOWING I FEEL ALWAYS;
I BELIEVE AGAIN A DAY SUNNY ONE.
MY ONLY WISH IS
THAT NO HEART WITHOUT LOVE
EVER GOT YOUR FRIENDSHIP.
YOU ARE TOO BRIGHT FOR MY EYES
TO SEE YOU FROM CLOSE BY;
THIS REALM OF MINE - A LOYAL SOUL
I GIVE IN SECRET WITH ITS RICHNESSES.
composer Matti Taikina; writer Pertti Raasu; trans. S.R.