P R I N C E S S    M A D E L E I N E

                                                                        (straight translation)



       THE SEA TAKES AWAY THE SUN

       I STARE AT THE AZURE

       AND I GUARD OVER YOUR SLEEP.

        THE MORNING CREATES ITS HEAT

       IT BRINGS YOUR SMILE TO THE EARTH;

       I WAKE-UP INTO THE FAIRY-TALE SO FASCINATING.         

            YOU ARE THE PRINCESS OF THE SUN

           THE PRINCESS OF THE LIGHT WITHOUT SHADOW.

       ALSO THE RAINBOW IN THAT WAY

       MAY HAVE CROWNED YOU

       AND GIVEN A PART OF ITS BRIGHTNESS.

       

              MADELEINE -

        YOU PRINCESS WITH HER BEAUTY

        YOU GRANT THE  LIGHT OF THE SUN THE

         GENTLENESS.        

              MADELEINE - 

        YOU PRINCESS WITH HER LOVE

        YOU ARE A GOLDEN RAY OF THE SUN.

        YOU ARRIVE IN HEARTS

        THE CLEANEST ONES -

        I LOOK AT YOUR EYES SO HAPPY ONES.


       YOU ARE THE PRINCESS OF MINE

       YOUR GLOWING I FEEL ALWAYS;

       I BELIEVE AGAIN A DAY SUNNY ONE.

        MY ONLY WISH IS

       THAT NO HEART WITHOUT LOVE

       EVER GOT YOUR FRIENDSHIP.

          YOU ARE TOO BRIGHT FOR MY EYES

          TO SEE YOU FROM CLOSE BY;

       THIS REALM OF MINE - A LOYAL SOUL

       I GIVE IN SECRET WITH ITS RICHNESSES.



                                                MADELEINE -



       

                               composer Matti Taikina; writer Pertti Raasu; trans. S.R.

 

 

                                                                        MAINPAGE

                                                            TO  MADELEINE -PAGE